Samotny w Małym Mieście

  • Cytuj Zgłoś nadużycie

    I kalla poległa, jednak oprócz chęci trzeba jeszcze mieć inteligencję aby polemizować.

    Ma rację, do Niej najlepiej pasowałby jakiś miły murarz czy dekarz, znalazłaby wspólny język.
    2012-01-12, 16:28Ale nie do rozmowy.

  • Cytuj Zgłoś nadużycie

    Moze dla kalli, jak dla Arkadiusa nie to co w głowie, a na czym włosy stoją najwazniejsze?

  • ~-- napisał(a): Ale "rzeczywistość realna" wymiata.

    bo gdybys miała odrobinkę wiedzy to wiedziałabyś o istnieniu rzeczywistości wyimaginowanej..w którą byc może brniesz

  • Cytuj Zgłoś nadużycie

    Dlatego realna wymiata.

  • Cytuj Zgłoś nadużycie

    Kalla, spasuj... bo zaczynasz sama brnąć tam, gdzie całkowicie się pogrążysz... Daj spokój z pisaniem dzisiaj komentarzy. Poczytaj...

  • ~Anonim napisał(a): I kalla poległa, jednak oprócz chęci trzeba jeszcze mieć inteligencję aby polemizować. Aby polemizować nalezy miec głównie kulturę osobistą,inteligencje a także wiedzę...
    ale dialog może być interesujący gdy obie strony reprezentują podobny poziom .Powyzsza rozmowa z tobą znudziła mnie do granic,,Nie wysilaj sie na riposte a przede wszystkim nie obrażaj ludzi pracujących fizycznie .!!

    2012-01-12, 17:01macie tu piosenkę na uspokojenie bo pękniecie z nienawiści i pomoc będzie potrzebna, a ja pielęgniarka nie jestem..
    jak nie znacie języka mogę przetłumaczyć , bo treść tu jest istotna!!
    [youtube]FpC1NQW4hVg[/youtube];feature=fvst

  • Cytuj Zgłoś nadużycie

    Kalla, spróbuj przetłumaczyć, czy przy użyciu translatora? To tekst piosenki, którą zamieściłas...

    Des bijoux de chez CHANEL, je n'en veux pas!
    Donnez moi une limousine, j'en ferais quoi? Papalapapapala.
    Offrez moi du personnel, j'en ferais quoi?
    Un manoir a Neufchatel, ce n'est pas pour moi.
    Offrez moi la Tour Eiffel, j'en ferais quoi? Papalapapapala.

    Refrain:
    Je Veux d'l'amour, d'la joie, de la bonne humeur, ce n'est pas votre argent qui f'ra mon bonheur, moi j'veux crever la main sur le coeur papalapapapala allons ensemble, découvrir ma liberté, oubliez donc tous vos clichés, bienvenue dans ma réalité.

  • to tylko część tekstu..
    naprawdę chcesz wiedzieć o czym jest piosenka?

  • Cytuj Zgłoś nadużycie

    Istotna treść cos czuje ze na moje życie będzie miała ogromny wpływ.

  • nie jest mozliwe przetłumaczenie tego ani z googli ani z translatora bo wyjdą idiotyzmy słowne nie powiązane ze sobą.Piosenek tak się nie tł€maczy,podobnie zresztą jak poezji.

  • Cytuj Zgłoś nadużycie

    Kallu, znam komunikatywnie język francuski, więc się nie sil na tłumaczenie. Poza tym znam jeszcze biegle dwa języki obce. Czym bardzo się szczycę...
    2012-01-12, 17:20A to dla ciebie, kallu: bienvenue dans réalité.

  • Piosenka mówi o dziewczynie która nie chce bogactwa,materialnych dobroci,klejnotów,,po co jej to, co z tym ma zrobic,
    nie chce. tez znanych apartamentów,

    za to ...
    ref
    pragnę miłości,radości, dobrego humoru to nie pianiądze sparwiają,ze będę szczęśliwa,,umrę z dłonia na sercu
    Mam dosyć waszych dobrych manier, to nie moje
    Jem rękami, jestem właśnie taka!
    Mówię otwarcie, jestem szczera, wybaczcie mi
    Koniec hipokryzji, kończę z tym
    Mam dość takiej mowy
    Spójrzcie na mnie, nie mam wam za złe tego jak się zachowujecie!
    Taka jestem! Taka jestem! Papalapapapala!

    Chcę wolności,rado\ści,miłóści, uwolnijmy się..

    mniej więcej o tym ejst piosenka
    o małm znaczeniu materialnego świata,
    a wielkim miłóści, wolności
    dobroci

    słowa doskonale oddają osobowosc sceniczna artystki
    2012-01-12, 17:23to witaj w klubie poliglotów
    2012-01-12, 17:25to śmieszne skoro znasz to po co chciałaś pisania o czym jest tekst?? sprawdzić mnie?? rany
    przedszkole!
    miłego wieczoru.

  • Cytuj Zgłoś nadużycie

    http://forum.gazeta.pl/forum/w,14,126640432,127573465,ReWitajcie.html

    Kalla, Twoje tlumaczenie nosi wszelkie znamiona kopiuj-wklej. Moglas podac zrodlo. Istnieje mnostwo linkow z tlumaczeniem tej piosenki.

  • Cytuj Zgłoś nadużycie

    To nie ma znaczenia, na pewno swiadczy o "zaradności" n est ce pas kalla?

    BEZ ZŁOŚLIWOŚCI, czy ty te fakultety kończyłaś w Wyzszej Szkole Menedżerskiej w Legnicy, czy też musiałaś rzetelnie zasuwać na zajęcia na Uniwerk czy Polibudę?
    2012-01-12, 19:43Chcę

    Jeśli dacie mi apartament w Ritzu, nie chcę go!
    Klejnoty od Chanel, nie chcę ich!
    Podarujecie limuzynę, co miałabym z nią zrobić? Papalapapapala.
    Dacie mi służbę, co miałabym z nimi zrobić?
    Dworek w Neufchatel, to nie dla mnie.
    Ofiarujecie mi Wieżę Eiffla, co miałabym z nią zrobić?

    Refren:

    Pragnę miłości, radości, dobrego humoru, to nie wasze pieniądze sprawią, że będę szczęśliwa, chcę umrzec z reka na sercu, razem odkryjemy wolność, zapomnijcie więc o wszystkich banałach, witajcie w mojej rzeczywistości.

    Mam dosyć waszych dobrych manier, to nie dla mnie!
    Jem rękami, jestem właśnie taka!
    Mówię głośno, jestem szczera, wybaczcie mi!
    Koniec hipokryzji, kończę z tym!
    Mam dość „ nowomowy"!
    Spójrzcie na mnie, nie mam wam za złe tego jak się zachowujecie!
    Taka jestem! Taka jestem! Papalapapapala!

    Refren:

    Pragnę miłości, radości, poczucia humoru, to nie wasze pieniądze sprawią że będę szczęśliwa, chcę serca na dłoni, razem odkryjemy wolność, zapomnijcie o banałach, witajcie w mojej rzeczywistości.

  • Owszem, ale nie każde tłumaczenie jest poprawne,Piosenki jest cięzko idealnie przetłumaczyć.
    2012-01-12, 19:52dla przykładu

    2012-01-12, 19:54tekst francuski

    C'est le malaise du moment
    L'épidémie qui s'étend
    La fête est finie on descend
    Les pensées qui glacent la raison
    Paupières baissées, visage gris
    Surgissent les fantômes de notre lit
    On ouvre le loquet de la grille
    Du taudit qu'on appelle maison

    Chorus:
    Protect me from what I want x3
    Protect me
    Protect me

    Protège-moi, protège-moi x4

    Sommes nous les jouets du destin
    Souviens toi des moments divins
    Planants, éclatés au matin
    Et maintenant nous sommes tout seul
    Perdus les rêves de s'aimer
    Le temps où on avait rien fait
    Il nous reste toute une vie pour pleurer
    Et maintenant nous sommes tout seul

    Chorus:
    Protect me from what I want x3
    Protect me
    Protect me
    Protect me from what I want (Protège-moi, protège-moi) x3
    Protect me
    Protect me

    Protège moi
    Protège moi
    Protège moi de mes désirs
    Protège moi
    Protège moi

    Protect me from what I want x3 (Protect me x3)
    Protect me
    Protect me x2